Комитет всемирного наследия ЮНЕСКО утвердил написание на английском языке названия Киева и Киево-Печерской лавры.
Об этом сообщается на странице Постоянного представительства Украины при ЮНЕСКО в Париже и Министерства иностранных дел Украины в соцсети Facebook.
Отныне “Киев: Собор Святой Софии и прилегающие монастырские сооружения, Киево-Печерская лавра” переводится так – “Kyiv: Saint-Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra”.
Решение о написании на английском языке названия столичного объекта всемирного наследия ЮНЕСКО было принято в ходе работы 43-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО по Резолюции X/9 Конференции ООН по стандартизации географических названием “Латинизация украинских географических названий”.
Комитет Всемирного наследия собирается всего один раз в год и состоит из представителей 21 страны – участницы Конвенции, избранных Генеральной Ассамблеей.
В ходе своей ежегодной сессии, Комитет Всемирного наследия рассматривает состояние сохранения объектов Всемирного наследия, включает новые объекты в Список Всемирного наследия и рассматривает другие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции о Всемирном наследии.
В этом году сессия Комитета ЮНЕСКО прошла с 30 июня по 10 июля в Баку (Азербайджан) под председательством министра культуры Азербайджана Абульфаса Гараева,. На сессии было принято решение провести следующую 44-ю сессию Комитета в 2020 году в китайском городе Фучжоу (провинция Фуцзянь, Юго-Восточный Китай). Председателем 44-й сессии был единогласно избран заместитель министра образования КНР Тянь Сюэцзюнь.
Отметим, что в соответствии с принятым решением, международные аэропорты, организации и компании меняют написание названий украинских городов в соответствии с латинской транслитерации. Уже более 50 международных аэропортов используют новое написание названий.