Новини України та світу

"Навзаєм" або "взаємно": як правильно відповісти, щоб не потрапити в незручну ситуацію.

Яка різниця між словами "взаємно" та "навзаєм" та яке слово потрібно використовувати, розповідає РБК-Україна (проєкт Styler).

В українському повсякденному мовленні люди часто застосовують обидва варіанти - "взаємно" і "навзаєм". Однак, з точки зору літературної норми, один із цих варіантів є більш рекомендованим.

Термін "взаємно" часто вживається у відповідь на побажання, однак у сучасній українській мові його використання в такому контексті вважається неприродним і не рекомендованим. Це є калькою з російського слова "взаимно", яке не має природного місця в живій мові.

Лінгвісти рекомендують остерігатися використання цього слова, особливо під час розмов. Воно виглядає неприродним і може негативно вплинути на сприйняття мовної культури партнера по спілкуванню.

Хоча термін "взаємно" присутній у сучасних словниках, його використання стає все менш поширеним.

Українське слово "навзаєм" є прислівником, що передає значення "у відповідь", "також", "і вам того ж". Це слово використовується для вираження взаємних побажань і є цілком нормативним та природним у мовленні.

Приклади: 1. Зразки: 2. Варіанти: 3. Демонстрації: 4. Ілюстрації: 5. Приклади використання: 6. Моделі: 7. Примери: 8. Схеми: 9. Екземпляри: 10. Випадки:

По-перше, це зумовлено звичкою: багато людей виросли в російськомовному оточенні, де слово "взаимно" вживалося досить часто.

По-друге, термін "взаємно" на перший погляд виглядає раціонально, оскільки включає корінь "взаєм-", однак в українській мові він не має усталеної традиції використання саме в ролі відповіді.

Читайте також